11 frases que só poloneses entendem



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

1. Eu tenho um trem / tanque andando aqui? | A jedzie mi tu pociąg / czołg?

Acompanhado desse gesto, é uma ótima resposta quando alguém lhe diz algo totalmente inacreditável. Por exemplo, "Vou correr uma maratona sem nem mesmo treinar para isso" - ao que você puxa para baixo a pálpebra inferior e responde: "Certo, e eu tenho um trem andando aqui?" É o equivalente polonês de "não vai acontecer".

Às vezes, dizemos: "E eu tenho um cacto crescendo aqui?" e mostrar a palma de uma mão. Significa a mesma coisa (obviamente, não há nenhum trem passando em seu olho e da mesma forma, nenhum cacto crescendo na palma de sua mão).

2. É atrás dos pássaros | Już po ptakach

Acho que este é bastante simples. “Depois dos pássaros” significa que é tarde demais e nada pode ser feito sobre a situação.

Exemplo:

"Ok, agora estou pronto para fazer compras no mercado."

"Não, nem se preocupe, é atrás dos pássaros. A loja já está fechada. ”

É muito semelhante à frase em inglês, "That ship has sailed."

3. As mãos estão caindo |Ręce opadają

Isso é usado para descrever situações que são basicamente desesperadoras. É quando você se rende, perde toda a esperança, apenas desista. É semelhante à expressão em inglês, "jogar as mãos para o alto." O significado é o mesmo, a direção do movimento é diferente. Em inglês é para cima, em polonês é para baixo.

4. Seja sábio, escreva poemas |bądź mądry, pisz wiersze

Se você se encontrar em um dilema e não tiver ideia do que fazer, diga isso. Não tenho certeza se isso fornecerá uma solução para sua situação, mas pelo menos pode fazer você sorrir. Você também pode usá-lo em qualquer situação confusa: “Primeiro meu chefe me diz para terminar este projeto e depois me diz que não é necessário. Seja inteligente e escreva poemas. ”

5. Estar em pó |Być W Proszku

Se você está esperando convidados e eles chegam 10 minutos antes enquanto você ainda está no chuveiro, então você ainda está em pó, o que significa que você não está preparado ou ainda não está pronto para algo. Acho que todas as mães se identificam com este: é hora de ir embora e as crianças ainda estão despidas e em uma bagunça total. Para encurtar a história, você está em pó.

6. Sem duas frases |Bez dwóch Zdań

Se algo está sem duas frases, significa que não há dúvida ou discussão desnecessária. Por exemplo, sem duas frases, viajar é uma ótima maneira de aprender sobre outras culturas.

7. Sentir hortelã por alguém |czuć miętę do kogoś

Se você se sente bem por alguém, isso significa que você se sente atraído por essa pessoa, que gosta dela. Ou simplesmente, que você tem uma queda por eles. Significa qualquer sentimento positivo que não seja apenas gostar, mas também não seja amor obsessivo.

8. Jogue as ervilhas na parede |rzucać grochem o ścianę

Se você está tentando persuadir alguém, ou explicando algo para alguém que não se move ou mesmo o escuta, então você está jogando ervilhas na parede, o que quer dizer que você está se engajando na tarefa sem sentido de discutir com alguém que está muito convencido de sua superioridade e não vai mudar de ideia.

9. Para perseguir um calcanhar |gonić w piętkę

Alguém que está perseguindo um calcanhar está se comportando de maneira ilógica e irracional. Esta imagem me faz pensar em um cachorro que está perseguindo o próprio rabo, mas como os humanos não têm cauda, ​​eles estão perseguindo os calcanhares. Mais uma vez, quando seus filhos impõem demanda após demanda sobre você, ou estão chorando sem motivo, eles estão perseguindo saltos altos. E com toda a probabilidade, você também.

10. Para não estar no molho | być nie w sosie

Em inglês, você diria que está indisposto, enjoado ou chateado. Em polonês, você não está no molho, o que significa que você está de muito mau humor. Minha mãe costumava me dizer isso quando me acordava para a escola. E é verdade; Eu não gosto muito quando estou sem dormir.

11. Andar sobre os cílios |chodzić na rzęsach

Este tem dois significados. Uma é estar muito, muito bêbado. O outro deve estar exausto. Tipo, "O bebê chorou a noite toda, estou andando sobre meus cílios." E às vezes, esses dois significados andam de mãos dadas.

Foto em destaque: Alf Melin. Este artigo foi publicado originalmente em 11 de março de 2015.


Assista o vídeo: Studniówka ZSZ nr 1 w Ostrołęce - polonez


Comentários:

  1. Auctor

    Desculpa, não nessa seção .....

  2. Nikojas

    Na minha opinião, isso é relevante, participarei da discussão. Juntos, podemos chegar à resposta certa.

  3. Marden

    Well done, the sentence beautiful and is timely

  4. Erle

    Que frase necessária... a ideia fenomenal e magnífica

  5. Ares

    And on what we shall stop?



Escreve uma mensagem


Artigo Anterior

10 maneiras de vencer o calor nas montanhas

Próximo Artigo

13 coisas pelas quais você vai sentir saudades de casa depois de deixar a Bulgária